ამაოება

ვიფიქრე იმაზე , თუ როგორი შეიძლებოდა ყოფილიყო ამ საიტის ინგლისური ვერსია … ნუ სიტყვა ბროდჟე-ს ანალოგი არ აქვს არცერთ ენაზე ამიტო დავტოვებთ როგორიც არის , ამაოების ფესტივალი საკმაოდ შრომატევადი სათარგმნი იყო და ეს მძიმე ტვირთი მე დამაწვა კისერზე . შედეგად : დავტრანსლიტე და ვიპოვე ამ დიადი სიტყვის დედააზრი ჩვენი მეგობარი ქვეყნის დედაენაზე : ამაოება -noun vanity, futility, uselessness.

კაქ- თუგინდა გადათარგმნე , თუგინდა კომენტებში სუ იდინახუი მეძახე 😉 მოშნად პოქს…

Advertisements

7 Comments

  1. caqtus said,

    აგვისტო 21, 2008 at 11:29 AM

    uselessness. <—- lol beso 😀

  2. taxvi said,

    აგვისტო 21, 2008 at 3:10 PM

    besos fenomenzec daweret romelimem ra : )

  3. kokolaa said,

    აგვისტო 21, 2008 at 3:17 PM

    besozec da dragonac gavixsenot tore ecyineba ^^

  4. taxvi said,

    აგვისტო 21, 2008 at 3:21 PM

    dragona cvetshi caqtusas unda davutmot
    besiki shen itave : )

  5. ShotaSB said,

    აგვისტო 22, 2008 at 7:55 AM

    amaoeba vici 2:
    1.ბოდლერი
    2.ამაოება

  6. bigcrow said,

    აგვისტო 25, 2008 at 1:26 PM

    კაცო…
    ზოგადსაკაცობრიო თემებზე როდის დაიწყებთ წერას?

  7. taxvi said,

    აგვისტო 25, 2008 at 2:48 PM

    magalitad ?


კომენტარის დატოვება

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s

%d bloggers like this: